ЗАДАНИЕ:
Письменное редактирование текста

Редактированием письменного перевода называется проверка и исправление авторского текста, его окончательная обработка.  

Задачи редактирования перевода личных документов включают:

Проверку точности и единообразия употребления терминологии при письменном переводе. Проверку логики изложения, внесение стилистических и смысловых правок, освобождение текста от выражений и оборотов, не свойственных языку письменного перевода. Проверку перевода документа на адекватность.



ПОХОЖИЕ ЗАДАНИЯ: