ЗАДАНИЕ:
Затранскрибировать предложения.
1)Мне все кажется, что тот человек, который не видел цветущей вербы над затихшей водой и не заметил ее чистого отражения, никогда не поймет, что такое наша русская застенчивая весна, нагретая еще не набравшим полную силу солнцем.
2)Есть много признаков весны, но один из самых верных - это пристальное и радостное внимание, пробуждающееся в человеке к каждой лопнувшей почке, к каждому еще бледному и сморщеному листу, к каждой слетевшей на искось с крыши капли воды.

1. мн`э  фс`о  кажэца што тот ч`элав`эк каторый` н`и в`ид`ил цв`итущ`ей в`эрбы нат зат`ихшэй` вадой` и н`и зам`ичал ейо ч`иставо атражэнийа никагда н`и пай`мот што такой`э наша руская заст`энч`ивая в`исна нагр`этайа ещ`о н`и набравшим полнуй`у  силу сонцем


(ЗЫ я плохо помню, ставится ли знак мягкости после шипящих)

1) мн’э фс’о кажица, што тот ч’илав’эк, каторый’ н’и в’ид’ил цв’итущ’эй’ в’эрбы нат зат’ихш’эй’ вадой’ и н’и зам’ет’ил й’эй’о ч’истава атражен’ий’а, н’икагда н’и пай’м’от, што такой’э наша рускай’а зас’т’эн’ч’ивай’а в’исна, нагр’этай’а й’эщ’о н’и набрафшим полнуй’у с’илу сонц’эм.

2) й’эс’т’ многа пр’изнакаф в’исны, но ад’ин ис самых в’эрных - эта пр’истал’най’э и радаснай’э вн’иман’ий’э, прабуждай’ущ’ий’эс’а ф ч’илав’эк’э к каждай’ лопнуфш’эй’ поч’к’э, к каждаму й’эщ’о бл’эднаму и сморщ’инаму л’исту, к каждай’ сл’ит’эфш’эй наискас’ с крыши капл’и вады.




ПОХОЖИЕ ЗАДАНИЯ: